Quoting%20commentary zu Sotah 6:2
אָמַר עֵד אֶחָד, אֲנִי רְאִיתִיהָ שֶׁנִּטְמֵאת, לֹא הָיְתָה שׁוֹתָה. וְלֹא עוֹד אֶלָּא אֲפִלּוּ עֶבֶד, אֲפִלּוּ שִׁפְחָה, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנִין אַף לְפָסְלָהּ מִכְּתֻבָּתָהּ. חֲמוֹתָהּ וּבַת חֲמוֹתָהּ וְצָרָתָהּ וִיבִמְתָּהּ וּבַת בַּעְלָהּ, הֲרֵי אֵלּוּ נֶאֱמָנוֹת, וְלֹא לְפָסְלָהּ מִכְּתֻבָּתָהּ, אֶלָּא שֶׁלֹּא תִשְׁתֶּה:
[Wenn] eine Zeugin sagte "Ich habe sie gesehen, als sie unrein wurde", würde sie [das bittere Wasser] nicht trinken. Das ist noch nicht alles - selbst ein Sklave oder eine Magd soll sie von ihrer Ketuba ausschließen . [Wenn] ihre Schwiegermutter, Schwiegertochter, Co-Frau, Yevama [die Frau des Bruders des toten Mannes] oder die Tochter ihres Mannes [ aussagt , dass sie Ehebruch begangen hat], werden sie geglaubt, aber nicht, um zu disqualifizieren sie aus ihrer Ketuba , nur aus dem Trinken [des bitteren Wassers].
Erkunde quoting%20commentary zu Sotah 6:2. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.